Connect with us

Hi, what are you looking for?

Social Media

Meta Outlines Advances in Language Translation, a Crucial Consideration in Furthering Metaverse Connection


Meta’s looking to advance its language translation tools with the launch of a new ‘No Language Left Behind’ AI model, which can translate 200 different languages, while it’s also open sourcing its translation data to further improve its systems, and democratize technological access.

That video is about 3 minutes too long, but the gist is that Meta is looking to advance its translation models to facilitate greater access, not just in the social media platforms of today, but more importantly, within the coming metaverse space.

As explained by Meta:

Language is our lifeline to the world. But because high-quality translation tools don’t exist for hundreds of languages, billions of people today can’t access digital content or participate fully in conversations and communities online in their preferred or native languages. This is particularly an issue for hundreds of millions of people who speak the many languages of Africa and Asia.”

To improve this, Meta has been developing systems that are able to learn language translations from smaller datasets, while it’s also working with native speakers, where possible, to refine its systems.

Which has led to the development of its new translation model

Advertisement. Scroll to continue reading.

We’ve built a single AI model called NLLB-200, which translates 200 different languages with results far more accurate than what previous technology could accomplish. When comparing the quality of translations to previous AI research, NLLB-200 scored an average of 44% higher. For some African and Indian-based languages, NLLB-200’s translations were more than 70% more accurate.”

That will expand accessibility to more regions, while also ensuring that lesser used languages live on into the future, another important consideration.

But Meta’s systems alone won’t be able to facilitate full detection and translation of some languages. Which is why Meta is also open sourcing its data to invite more native speakers and experts into the development process.

We’re also awarding up to $200,000 of grants for impactful uses of NLLB-200 to researchers and nonprofit organizations with initiatives focused on sustainability, food security, gender-based violence, education or other areas in support of the UN Sustainable Development Goals. Nonprofits interested in using NLLB-200 to translate two or more African languages, as well as researchers working in linguistics, machine translation and language technology, are invited to apply.”

In combination, these initiatives will help Meta evolve its translation tools, which, eventually, will enable users in the metaverse space to more easily converse and engage, in real-time, through language translation tools.

Google, too, is advancing its efforts on this front, with its translation tools now able to transcribe foreign language speech as it’s happening, providing more ways to interact in the moment.

The hope is that this will eventually facilitate more global connection and opportunity, by removing barriers from connection. But then again, that was the great hope of the internet, and social media as well – that, in providing a means to connect, we would facilitate more understanding and community, by enabling more people to join in the global conversation, and add more perspectives to enrich our understanding.

That’s not quite how things have played out, but there is a unique value to enhanced language translation, especially in regions where many languages are spoken, while it may also, eventually, facilitate Star Trek-like universal translator type tools within metaverse spaces that could open up whole new realms of connection and opportunity, in totally new ways.

Which is why this is an important project, and while it may be difficult to fully envisage as yet, it is good to see Meta looking to establish translation tools at the foundational level of the metaverse shift.

Advertisement. Scroll to continue reading.

It could end up being a critical development – you can read more about Meta’s evolving translation process here.

Source link

Click to comment

Leave a Reply



Placeholder while article actions load SEOUL — As rainwater gushed into Yoon Jin-hyeok’s semi-underground apartment on Monday, the night of South Korea’s historic downpour,...


OXFORD, Ga. — Walton County sheriff’s detectives on Monday were continuing to investigate a case in which two Oxford residents were charged with engaging...

Online Business Success

A representational image of the International Monetary Fund (IMF) logo. — Reuters/File The letter is now to be jointly signed by finance minister and...

Loan And Finance

From left, Firefighters Sergio Porras, Jerome Alton and Natasha Rodocker mop up hot spots while battling the Oak Fire in the Jerseydale community of Mariposa County,...

Social Media

Google’s looking to add more context to its Search results, in order to mitigate the spread of misinformation, by adding improved contextual data matching...

Top Stories

The chief of Australia’s financial services regulator Joe Longo has raised the alarm over the sheer amount of people that invested in “unregulated, volatile”...


You May Also Like


Introductions get a lot of attention. I’ve explored the topic of how to write them even though as a reader, I always skip them....

Online Business Success

The internet is now our nervous system. We are constantly streaming and buying and watching and liking, our brains locked into the global information...

SEO Guide

There are all kinds of pictures of the world on the internet, but to find one of these specific pictures that you want to...

Online Business Success

You can think of link building in many ways. I like to call it tedious, painful, and a test of patience. It’s also necessary...